[东方] 关于铃仙的名字 突然有一个发现..
虎丸星镇楼.这个事情是我一不小心发现的 起因是想起一个类似于寅丸星的名字
根据寅 想到老虎是必然的
丸 根据日语 有辟邪之意
星 即为形容虎皮像天上的星星一样 以及和百科所说那样什么圣经什么的 .... [反正看不懂 只知道一个形容虎纹]
根据自己的意思 想起一个接近寅丸星相似的名字 于是乎
第一个字 想到的是卯因为读起来比较顺口....
第二个字 因为卯 想到兔子 和结合上面要结合日本传说或者说文字意义 想到的字眼是幸福 好运 以及运气
第三个字 和上面一样 对应的想到形容样子或者说是传说之类的第一个想到的是因幡 [于是去看了关于因幡之白兔的传说.. 然后稍加翻译什么的想找到第三个合适的字的时候 发现了以下东西]
因幡之白兔 又名稻羽之白兔日文名字为イナバ同时也是铃仙·优昙华院·稻叶最后的那个稻叶的日文 同时我用翻译 翻译了一下イナバ 给出的意思即为铃仙
由此可见铃仙的名字似乎来源于后面的イナバ[大概是中文音译? 铃仙罗马音为reisen 和铃仙相似]
然后就没什么重要的可以让我瞎扯了orz
主要还是最后 铃仙名字最后的稻叶似乎翻译不准确应该是zun想表达的是那个传说的意思 翻译成稻羽更为合适 [或者叫因幡] 不应该是翻译成稻叶
同时 关于传说 大概就是一个人救了一只兔子 然后兔子预言那个人以后会得到幸福的故事所以估计因幡帝的名字也就这么来的吧 你想多了{:27_132:} {:27_127:} {:28_178:} {:27_134:} {:27_127:}问问ZUN就知道了 东方众前来顶贴{:27_134:} {:27_157:} {:27_127:} {:27_127:} 不明觉厉 {:27_132:} {:27_127:} {:27_127:}撒,谁知道呢,万一这是2un酒后的东西呢
她真正的名字只有“レイセン”四个片假名,“铃仙”是为了避免地上人对其身份起疑而使用的汉字,“优昙华院”是其师父永琳对她的称呼,“イナバ(稻叶)”则是辉夜对她的称呼。可是永琳也好辉夜也好,像永夜抄第六关等铃仙本人不在时也是用“铃仙”来称呼她(第三人称时)。似是对被别人用奇怪的昵称称呼的泄愤,铃仙本身也在自己的Spell Card上附上奇怪的片假名。 关于姓氏的考证:イナバ为古文用法。翻成汉字为稲叶。ZUN刻意与象征地上兔的いなば(因幡)做区别。稲叶(イナバ)与因幡(いなば)发音同为Inaba 所指的都是兔子。会改是因为有学过日文的东方众特地去考证"イナバ"到底会写成什麼日文汉字,结果证实"イナバ"的确是被写成稲叶或稲羽。翻译成因幡确实是误翻 (イナバ的日文汉字翻译还曾经是日文检定考题之一,答案是稲羽和稲叶)。这跟用的久不久没关系,而是翻译正确性的问题。 {:32_795:} {:27_133:} 看不懂{:27_132:} {:27_127:}
页:
[1]
2